• Submit Poetry
  • About Us
  • Members
  • Support SCP
Thursday, September 25, 2025
Society of Classical Poets
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books
No Result
View All Result
Society of Classical Poets
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books
No Result
View All Result
Society of Classical Poets
No Result
View All Result
Home Poetry Beauty

‘Description of the Fountain of the Thorn at the Royal Site of Aranjuez’ by María Rosa Gálvez de Cabrera (1768-1806)

February 19, 2020
in Beauty, Culture, Poetry, Poetry Translation
A A
4

Aranjuez (ar-ON-wess) has been one of the estates of the royal family of Spain. It is near Madrid and the Tajo (TAW-hoe) River flows through it. The Fountain of the Thorn includes, as its centerpiece, a bronze statue of a young boy removing a thorn from his foot. This is surrounded by pillars topped by four harpies. The below poem on the fountain is a translation from the original Spanish by Martin Hill Ortiz.

 

Where, by works of art compressed, the Tajo River
flows with depths that ease the progress of its passage.
It advances onward, tamed but arrogant,
being drawn along by forceful, haughty currents.

RELATED

‘When Helen Keller Met Mark Twain’: A Poem by Brian Yapko

‘When Helen Keller Met Mark Twain’: A Poem by Brian Yapko

September 21, 2025
Five Rose Poems by Rainer Maria Rilke, Translated by Alan Orsborn

‘Roses Are Red’: A Poem by Evan Tester

September 10, 2025

There exists a verdant forest in its center
where both elegance and majesty reside:
celebrated hidden haven of the Graces,
the exquisite dwelling place of mythic nymphs.

Here, expansive waterways and broad cascades
amplify the luscious pleasures of the site:
roaring and performing random pirouettes,
an enrapturement to please the ear and eye.

Down a thousand paths the poplars, evergreen,
cross their branches. Their cathedral pomp aspires
first to blot and then replace the dome of air;
In what radiance remains, the stars join in.

Sundry fountains decorate the chamfered corners
of this pleasant, hanging garden. They enrich
with a scattering of crystal drops the soil
which revivifies the flowery retreat.

First, above all else, the sculptures elevate,
laud, the wellspring named the Fountain of the Thorn,
masterwork created to commemorate
Praxitéles, Lisipo, and Phidias:

In an area encompassed by four arbors,
each of which is topped at midpoint by a cornice,
these display in their design artistry and
craftsmanship: sublime and simple, unpretentious.

At the verdant center of this royal square,
where the Fountain of the Thorn presents its pool,
can be seen a statue. In its form competes
artist and material, both obstinate.

It depicts a boy whose foot has been afflicted
by a piercing thistle thorn. The pain demands
that he plucks the barb out carefully. It shows
by his stress the soreness of the wound, and yet. . .

the dispassion of the statue controverts
the ordeal presented on his anguished face
which, if it were not the golden hue of bronze,
this creation would excite the human heart.

The appealing angles that surround this fountain
are defined by pillars; they have cornices
at their peaks supporting ornamental caps
that present the image of the faithless harpies,

who from out their mouths and flowing nipples shoot,
in incessant jets of crystal, aqua pura,
streams which mingle after brief but sportive flights,
the conclusion to the trek of melted snow.

Scattered here and there around this charming site
lie some benches which have varied symmetry,
that provide a moment’s rest to weary mortals,
an occasion to relax and savor beauty.

On the trunks of robust trees, the ancient ivy
gorges to increase the vigor of its verdure
which the fevered blaze of Phoebe soon curtails,
thereby rendering the day subdued and peaceful.

Perched atop the branches dulcet little birds
with their cheerful twittering apprise you that
you have failed to heed the summons of their songs,
witcheries designed to steal the sense of sight.

So, we find that nature, acting as creator,
ruling from its lofty throne, has here united
art to its endeavors, featuring its treasures,
and provided lush delights which never cease.

I’ve admired its splendor once, a thousand times,
and I sensed a gratitude within my soul
filling me each stay in this serene enclosure,
feeling overjoyed as I observed its wonders;

In their arrogance the crowds of mortal beings
with a crazy self-importance tromped the grounds,
so Apollo stirred in me this dulcet meter,
chanting verses to the Fountain of the Thorn.

 

Original Spanish:

Descripción de la fuente de la Espina en el Real Sitio de Aranjuez: romance endecasílabo

Donde oprimido el Tajo por el arte
en hondo cauce el curso facilita,
mudando en mansedumbre la soberbia,
con que arrastraba su corriente altiva:

yace un frondoso bosque, cuyo centro
la majestad, y la hermosura habitan;
asilo celebrado de las gracias,
morada deliciosa de las ninfas.

Anchurosos canales y cascadas
aumentan de este sitio las delicias,
siendo su estruendo y vagaroso giro
encanto del oído y de la vista.

En sendas mil los chopos siempre verdes
cruzan sus ramos, y su pompa aspira
a eclipsar de la bóveda del aire
la luz quede los astros participa.

Varias fuentes adornan las ochavas
de este ameno pensil, y fertilizan
con desperdicios de cristal el suelo,
donde renace la estación florida:

Pero entre todas la escultura eleva
el nombre de la fuente de la Espina,
obra que diera honor a la memoria
de Praxitéles, de Lisipo y Phidias:

de cuatro cenadores rodeada,
que en medios puntos cubren sus cornisas,
muestra la arquitectura las bellezas
más sublimes del arte y más sencillas.

En el centro frondoso de este cuadro
la fuente muestra su anchurosa pila,
presentando la estatua, en que compiten
la materia y artífice a porfía.

De un joven es, que de su pie doliente
la punta de un abrojo solicita
arrancar cuidadoso, demostrando
con su actitud el daño de la herida:

desmiente lo insensible de la estatua
la aflicción, que en su rostro se nos pinta;
y a no ser su color dorado bronce,
la humana compasión excitaría.

Los ángulos hermosos de esta fuente
en columnas se apoyan; sus cornisas
sostienen al remate por adorno
el rostro engañador de las harpías,

por cuya boca y pecho se desatan
los raudales del agua cristalina,
que tejiendo cruceros agradables
quedan al fin en nieve derretida.

En torno de este sitio deleitoso
asientos hay con varia simetría,
que brindan el descanso a los mortales,
el tiempo que disfrutan sus delicias.

Robustos troncos, que la antigua yedra
cubre para aumentar su lozanía,
los ardores de Febo disminuyen,
y hacen templado y apacible el día:

en sus ramos los dulces pajarillos
con alegres gorjeos solicitan
se olvide para oírlos el encanto,
que arrebata el sentido de la vista.

En fin, naturaleza creadora,
como en su trono, en este sitio unida
del arte a los esfuerzos, sus tesoros
y sus deleites sin cesar prodiga.

Yo admiré su esplendor: una y mil veces
sentí de gratitud el alma mía
llenarse en este plácido recinto,
gozosa de observar sus maravillas;

y en tanto que engreídos los mortales
en loca vanidad su centro pisan,
Apolo me inspiraba dulce metro,
para cantar la fuente de la Espina.

 

 

Martin Hill Ortiz is a researcher and professor at the Ponce University of Health Sciences in Ponce, PR where he lives with his wife and son. He has three novels published by small presses: A Predatory Mind (Loose Leaves Publishing, 2013),  Never Kill A Friend, (Ransom Note Press, 2015), and A Predator’s Game (Rook’s Page, 2016). 

ShareTweetShare
The Society of Classical Poets does not endorse any views expressed in individual poems or commentary.
Read Our Comments Policy Here
Next Post
‘Edgar Allan Poe’s The Raven, Christmas Editition’ by Studio C

'Edgar Allan Poe's The Raven, Christmas Editition' by Studio C

‘A Truly Perfect Love’ and Other Poetry by Lee Goldberg

'A Truly Perfect Love' and Other Poetry by Lee Goldberg

‘Natural-Born’ and Other Poetry by T.M. Moore

'Natural-Born' and Other Poetry by T.M. Moore

Comments 4

  1. Peter S Bridges says:
    6 years ago

    A fine translation of a fine poem…but is the Spanish text really the original, or has it been modernized?

    Reply
  2. Leo Zoutewelle says:
    6 years ago

    Martin,
    While I don’t speak Spanish, I thought your translation was beautiful and gripping! Thanks much.
    Leo

    Reply
  3. Peter S Bridges says:
    6 years ago

    I believe the Boy with Thorn is a copy of the statue in the Capitoline Museums in Rome. He is in a lovelier setting at Aranjuez.

    Reply
  4. C.B. Anderson says:
    6 years ago

    The meter here seems to be trochaic hexameter, which is a rarity indeed. The lines with masculine endings are catalectic, which is necessary if one is to have masculine endings at all.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discussions

  • Garima Obrah on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Prashant Rawal on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Michael Vanyukov on ‘Dear Blabby’s Advice for the Clueless’: A Poem by Roy E. Peterson
  • Michael Vanyukov on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Sreeja Mohandas on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Amie on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Katherine Davies on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Leslie Hendrickson-Baral on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Paulette Calasibetta on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Joseph S. Salemi on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Prae Pathanasethpong on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Venessa Lee-Estevez on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
Facebook Twitter Youtube

Archive

Categories

Quick Links

  • Submit Poetry
  • About Us
  • Become a Member
  • Members List
  • Support the Society
  • Advertisement Placement
  • Comments Policy
  • Privacy Policy
  • Terms of Use

Welcome Back!

Sign In with Facebook
Sign In with Google
OR

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Sign Up with Facebook
Sign Up with Google
OR

Fill the forms below to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books

© 2025 SCP. WebDesign by CODEC Prime.

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.