• Submit Poetry
  • About Us
  • Members
  • Support SCP
Thursday, September 25, 2025
Society of Classical Poets
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books
No Result
View All Result
Society of Classical Poets
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books
No Result
View All Result
Society of Classical Poets
No Result
View All Result
Home Poetry Beauty

‘Life Is a Dream’ by Pedro Calderón de la Barca, Translated by Elwin Wirkala

June 28, 2022
in Beauty, Poetry, Poetry Translation
A A
6
CREATOR: gd-jpeg v1.0 (using IJG JPEG v62), quality = 100

CREATOR: gd-jpeg v1.0 (using IJG JPEG v62), quality = 100

.

Life Is a Dream

by Pedro Calderón de la Barca (1600-1681)
Translated by Elwin Wirkala

The king dreams he is king, and lives
with this deception ordering,
disposing of and governing,
and all the applauses he receives
are but a loan writ on the wind
and burnt to ashes in the end
by death itself (what rotten luck!);
to try to rule’s a waste of breath,
since all will see themselves wake up
at last within the dream of death!

RELATED

‘When Helen Keller Met Mark Twain’: A Poem by Brian Yapko

‘When Helen Keller Met Mark Twain’: A Poem by Brian Yapko

September 21, 2025
Five Rose Poems by Rainer Maria Rilke, Translated by Alan Orsborn

‘Roses Are Red’: A Poem by Evan Tester

September 10, 2025

The rich man dreams of riches he
is offered for a weight of care;
paupers dream the fate they bear
their misery, their poverty;
others dream they’re set to win,
strivers dream of toil’s end,
some who dream aggrieve, offend,
and through the world, in conclusion,
all are dreaming self-delusion
no one seems to comprehend.

I dream that I in prison lie
burdened with a prisoner’s fate,
and then I dreamed another state
and saw myself more lionized.
What is life? A frenesy.
What is life? Illusory,
shadow ’tis, fiction, it,
its greatest good not worth a whit,
since all this life of ours seems
but a dream, and dreams… are dreams.

.

.

Original Spanish

La vida es sueño

Sueña el rey que es rey, y vive
con este engaño mandando,
disponiendo y gobernando;
y este aplauso que recibe
prestado, en el viento escribe,
y en cenizas le convierte
la muerte (¡desdicha fuerte!);
¡que hay quien intente reinar,
viendo que ha de despertar
en el sueño de la muerte!

Sueña el rico en su riqueza
que más cuidados le ofrece;
sueña el pobre que padece
su miseria y su pobreza;
sueña el que a medrar empieza,
sueña el que afana y pretende,
sueña el que agravia y ofende;
y en el mundo, en conclusión,
todos sueñan lo que son,
aunque ninguno lo entiende.

Yo sueño que estoy aquí
destas prisiones cargado,
y soñé que en otro estado
más lisonjero me vi.
¿Qué es la vida? Un frenesí.
¿Qué es la vida? Una ilusión,
una sombra, una ficción,
y el mayor bien es pequeño;
que toda la vida es sueño,
y los sueños, sueños son.

.

.

Elwin Wirkala was in the Peace Corps in his early twenties and subsequently spent two plus decades in South America, gaining near native fluency in Portuguese and Spanish. He has translated Sor Juana Inés de la Cruz’s sonnets and the great Primer Sueño, on which he is writing a book.

ShareTweetShare
The Society of Classical Poets does not endorse any views expressed in individual poems or commentary.
Read Our Comments Policy Here
Next Post
Poems on Sexualizing School Children, by Susan Jarvis Bryant

Poems on Sexualizing School Children, by Susan Jarvis Bryant

‘Famine de l’âme’ by Anna J. Arredondo

'Gleam by Any Means' by David Watt

Freedom in China Open Poetry Reading

Freedom in China Open Poetry Reading

Comments 6

  1. Michael Pietrack says:
    3 years ago

    “all the applauses he receives
    are but a loan writ on the wind
    and burnt to ashes in the end
    by death itself”

    This touched me. A timely message. Thank you.

    It reminded me of Ecclesiastes 2:11.

    Reply
    • Elwin Wirkala says:
      3 years ago

      Thank you for this reminder of Ecclesiastes 2:11, Michael. I often have Ecclesiastes in mind when translating from the Spanish Golden Age and other transcendentally-minded poets.

      Reply
  2. DONALD PETER McCRORY says:
    3 years ago

    A very timely reminder of what human existence is for countless millions, as much in the past as for us alive today.

    So a very warm-hearted thanks for your rendering of a very famous passage in La Vida es Sueño. Translation is a very difficult art, very time-consuming and all too often casually dismissed.

    Amid the world´s woes of today, how good to listen to the voice of a master of verse talking to us of real and lasting values!

    My only question concerns the final lines: Calderon does not say ´´since all this life “seems” but a dream (he confirms it is a dream) and I wonder if the final line ¨and dreams .. are dreams could somewhow be strengthened?

    These are minor points and many readers , especially those who have read Golden Age Spanish Literature, will be delighted with your rendition. Thank you once again!

    Reply
    • Elwin Wirkala says:
      3 years ago

      Thank you for this kind comment, Donald.
      Your point is well taken.
      I couldn’t find a way to avoid ‘seems’ because of the rhyme with ‘dreams’, and also, in the Spanish Golden Age the powerful presence of the Arabic and Berber dispensation of eight plus earlier centuries remained. Asín Palacios writes of that period, with the great Sufic thinkers and poets like Ibn-Masarra and Ibn el-Arabi. Their main point from the Perennial Philosophic point of view (as per Aldous Huxley’s title of that name) is that people are basically upside-down in relation to reality. I owe that point mainly to Idries Shah who has a chapter on Palacios’ discoveries in The Sufis. The idea is that a greater reality exists and we can access it through philosophical study, whether Sufic or one of the other mystic schools. This is always in tension with credal institutions. As Barth said, mystics basically abolish institution and priesthood on their way to salvation. So ordinary life is a dream, and only seems to be reality. It’s Christ’s ‘Let the dead bury their dead’ and so on. Evan kindly mentions my translation of Sor Juana’s First Dream…it’s basically on the same topic: why we think everyday reality is experienced as anything but a dream. Poets intuit it, as did Emily D. with her ‘There is another loneliness’, or Rosalía de Castro with her ‘I don’t know what I’m eternally seeking/it’s something I lost I don’t know where’…well this probably sounds terribly pedantic. I’d like to hear more from you on this, Donald. Thank you for your kind words. Oh, in case this wasn’t clear: the Golden Age poets were so keenly aware of this ‘other dimension’, and I think it mined the true ore and put the gold into their age. Nowadays, iron pyrite seems to reign supreme, alas.

      Reply
      • DONALD PETER McCRORY says:
        3 years ago

        Thank you very much Elwin for your reply. I look forward to your next publication.
        Now retired I was a so-called Cervantista ( my biography of Cervantes entitled No Ordinary Man was relatively successful ( published by Peter Owen) and translated into Dutch and Mandarin; finally the copyrights were bought by an American company.

        My doctorate was on JORGE GUILLEN ( CANTICO) so I had a foot in two camps! Guillen ´s work is so refreshingly positive, buoyant and life-affirming and needs to be studied much more. I am a buddhist and so follow a teaching that looks at reality, morality and at current attitudes that perhaps, somehow, Calderon shared? ¿Quien sabe?
        On a different note is it not a great pity that Spain has no great classical theatre tradition that we have in the UK with the Royal Shakespeare Company in Stratford? How many of us who have studied G:Age drama have seen productions? Very few!

        Thanks once again and keep translating G.Age works!

        Reply
  3. Karis says:
    2 years ago

    Wow! This is so cool:) Thank you for translating. We recently discovered an old love letter from an admirer to a grandparent, and were translating what the admirer wanted to say… He quoted the first stanza of this poem (among other things). Awesome translation!

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discussions

  • Garima Obrah on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Prashant Rawal on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Michael Vanyukov on ‘Dear Blabby’s Advice for the Clueless’: A Poem by Roy E. Peterson
  • Michael Vanyukov on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Sreeja Mohandas on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Amie on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Katherine Davies on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Leslie Hendrickson-Baral on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Paulette Calasibetta on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Joseph S. Salemi on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Prae Pathanasethpong on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Venessa Lee-Estevez on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
Facebook Twitter Youtube

Archive

Categories

Quick Links

  • Submit Poetry
  • About Us
  • Become a Member
  • Members List
  • Support the Society
  • Advertisement Placement
  • Comments Policy
  • Privacy Policy
  • Terms of Use

Welcome Back!

Sign In with Facebook
Sign In with Google
OR

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Sign Up with Facebook
Sign Up with Google
OR

Fill the forms below to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books

© 2025 SCP. WebDesign by CODEC Prime.

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.