• Submit Poetry
  • About Us
  • Members
  • Support SCP
Wednesday, September 24, 2025
Society of Classical Poets
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books
No Result
View All Result
Society of Classical Poets
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books
No Result
View All Result
Society of Classical Poets
No Result
View All Result
Home Poetry Beauty

A Translation of André Chénier’s ‘Elegy XX’ by Douglas Thornton

June 25, 2018
in Beauty, Poetry, Poetry Translation
A A
3

Born at Constantinople in 1762 of a French father and Greek mother, André Chénier grew up in pre-revolutionary France and studied at Paris. Well-read, and enamored with ancient Greece, he is considered one of the last classicists in verse, and for his sentiment, a precursor to the romantics. He was executed by mistake in the Reign of Terror just two days before the fall of Robespierre. His poems, only two of which appeared during his lifetime, contain the famous Idylles, published 27 years after his death.

 

Art, feeble interpretation
Of the soul! Art and only verse,
While the heart alone is poet!
Oppressive to the fruitful mind
Are those adornments, which despite
Themselves, hide within such words
As truth and surety commit
To thought, the loss of thought itself.
The heart speaks, genius writes: master
To obey, his hand turns divine,
But only if loved and happy,
Freed of torment, only if joy
Light-hearted and ardent youth spread
Across his face their beaming glow,
Will his verse, as clear as amber,
Or as flowers blush, find renewed
With their fairest looks, a sweetness
To the world, and in ripe old age
A guide. But mild and generous
If his heart must endure the cries
Of betrayal, or if beauty,
The absurd leave him to bewail
The sting of burning sands alone,
From their long black veils, where only
Sorrow exists, the quickest death
Is best, his elegies lament.
Always truthful, against himself
He turns, expressing his desire
With blame or kind words. But so quick,
So fleeting, are thought’s vagaries,
When close, in its passing, he writes
With a need for the past always
Present, and a soundness of mind,
Life and soul himself to remind.

RELATED

‘When Helen Keller Met Mark Twain’: A Poem by Brian Yapko

‘When Helen Keller Met Mark Twain’: A Poem by Brian Yapko

September 21, 2025
Five Rose Poems by Rainer Maria Rilke, Translated by Alan Orsborn

‘Roses Are Red’: A Poem by Evan Tester

September 10, 2025

 

Original French

L’art, des transports de l’âme est un faible interprète:
L’art ne fait que des vers; le coeur seul est poète.
Sous sa fécondité le génie opprimé
Ne peut garder l’ouvrage en sa tête formé.
Malgré lui, dans lui-même un vers sûr et fidèle
Se teint de sa pensée et s’échappe avec elle.
Son coeur dicte; il écrit. A ce maître divin
Il ne fait qu’obéir et que prêter sa main,
S’il est aimé, content, si rien ne le tourmente,
Si la folâtre joie et la jeunesse ardente
Étalent sur son teint l’éclat de leurs couleurs,
Ses vers, frais et vermeils, pétris d’ambre et de fleurs,
Brillants de la santé qui luit sur son visage,
Trouvent doux d’être au monde et que vieillir est sage.
Si, pauvre et généreux, son coeur vient de souffrir
Aux cris d’un indigent qu’il n’a pas pu secourir;
Si la beauté qu’il aime, inconstante et légère,
L’oublie en écoutant une amour étrangère;
De sables douloureux, si ses flancs sont brûlés,
Ses tristes vers en deuil, d’un long crêpe voilés,
Ne voyant que des maux sur la terre où nous sommes,
Jugent qu’un prompt trépas est le seul bien des hommes.
Toujours vrai, son discours souvent se contredit,
Comme il veut, il s’exprime: il blâme, il applaudit.
Vainement la pensée est rapide et volage:
Quand elle est prête à fuir, il arrête au passage.
Ainsi, dans ses écrits partout se traduisant,
Il fixe le passé pour lui toujours présent,
Et sait, de se connaître ayant la sage envie,
Refeuilleter sans cesse et son âme et sa vie.

 

Douglas Thornton is a poet and English teacher living in France.  Please visit his blog at https://www.douglasthornton.blogspot.com

ShareTweetShare
The Society of Classical Poets does not endorse any views expressed in individual poems or commentary.
Read Our Comments Policy Here
Next Post
poem/gosse/humor

How to Write a Kyrielle

poetry/tweedie/equal

Rhyming Riddle Contest

‘The Breeze of Regret’ by Jennifer Hinders

'The Breeze of Regret' by Jennifer Hinders

Comments 3

  1. E. V. says:
    7 years ago

    Although it’s been over 30 years since I’ve studied French in school, I enjoyed reading the English version. You are very talented.

    Reply
  2. C.B. Anderson says:
    7 years ago

    I found this tough sledding, but that’s my fault, not yours.

    Reply
  3. Leo Yankevich says:
    7 years ago

    Here’s Google’s translation with a few fixes by me :

    Art, which transports the soul is a weak interpreter:
    Art is only worms; the only heart the poet.
    Under his fertility the oppressed genius
    Can not keep the work in his head formed.
    In spite of himself, in himself a sure and faithful verse
    Dyes her thoughts and escapes with her.
    His heart dictates; he writes. To this divine master
    He just obeys and lends his hand,
    If he is loved, happy, if nothing torments him,
    If the joy sports and the ardent youth
    Spread on their complexion the radiance of their colors,
    His worms, fresh and vermeil, dotted with amber and flowers,
    Brilliant health glowing on her face,
    Feel sweet to be in the world and grow old is wise.
    If, poor and generous, his heart has just suffered
    To the cries of a pauper whom he could not help;
    If the beauty he likes, inconstant and light,
    Forgets him by listening to a foreign love;
    Painful sands, if his flanks are burned,
    His sad verses in mourning, a long veiled crepe,
    Seeing only evils on the earth where we are,
    Judge that a speedy death is the only good of men.
    Always true, his speech often contradicts himself,
    As he wants, he expresses himself: he blames, he applauds.
    In vain the thought is fast and fickle:
    When she is ready to flee, he stops by.
    So, in his writings everywhere translating,
    He fixes the past for him always present,
    And knows, to know oneself having the wise desire,
    Recollect constantly and his soul and his life.

    Anyway, Googles does a better job.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discussions

  • Garima Obrah on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Prashant Rawal on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Michael Vanyukov on ‘Dear Blabby’s Advice for the Clueless’: A Poem by Roy E. Peterson
  • Michael Vanyukov on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Sreeja Mohandas on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Amie on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Katherine Davies on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Leslie Hendrickson-Baral on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Paulette Calasibetta on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Joseph S. Salemi on ‘Absalom, Absalom’: A Poem by Brian Yapko
  • Prae Pathanasethpong on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
  • Venessa Lee-Estevez on The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition
Facebook Twitter Youtube

Archive

Categories

Quick Links

  • Submit Poetry
  • About Us
  • Become a Member
  • Members List
  • Support the Society
  • Advertisement Placement
  • Comments Policy
  • Privacy Policy
  • Terms of Use

Welcome Back!

Sign In with Facebook
Sign In with Google
OR

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Sign Up with Facebook
Sign Up with Google
OR

Fill the forms below to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • Poems
    • Beauty
    • Culture
    • Satire
    • Art
    • Children’s Poetry
    • Covid-19
    • Ekphrastic
    • Epic
    • Epigrams and Proverbs
    • Found Poems
    • Human Rights in China
    • Humor
    • Music
    • Performing Arts
    • Riddles
    • Science
    • Song Lyrics
    • Terrorism
    • The Environment
    • The Raven
  • Poetry Forms
    • Acrostic
    • Alexandroid
    • Alliterative
    • Blank Verse
    • Chant Royal
    • Clerihew
    • Haiku
    • Limerick
    • Pantoum
    • Rhupunt
    • Rondeau Redoublé
    • Rondeau
    • Rondel
    • Rubaiyat
    • Sapphic Verse
    • Sestina
    • Shape Poems
    • Sonnet
    • Terza Rima
    • Triolet
    • Villanelle
  • Great Poets
    • Dante Alighieri
    • Edgar Allan Poe
    • Emily Dickinson
    • Geoffrey Chaucer
    • Henry Wadsworth Longfellow
    • Homer
    • John Keats
    • John Milton
    • Robert Frost
    • William Blake
    • William Shakespeare
    • William Wordsworth
  • Love Poems
  • Contests
  • SCP Academy
    • Educational
    • Teaching Classical Poetry—A Guide for Educators
    • Poetry Forms
    • The SCP Journal
    • Books

© 2025 SCP. WebDesign by CODEC Prime.

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.